首页 > 专家说

就是法语中的新词,因为社会发展后来出现的,如tortue de mer海归之类的

来源:新能源网
时间:2024-08-17 14:00:34
热度:

就是法语中的新词,因为社会发展后来出现的,如tortue de mer海归之类的【专家解说】:以下是经中国译协审核本人整理的关于现代社会的一些新词:
低碳经济économie f

【专家解说】:以下是经中国译协审核本人整理的关于现代社会的一些新词: 低碳经济économie faiblement carbonée / sobre en carbone / à bas carbone / à faible consommation de carbone / peu consommatrice de carbone / pauvre en CO2 // économie bas(-)carbone 无碳经济(零碳经济) économie sans carbone 低碳和零碳技术technologies peu ou non consommatrices de carbone 碳税taxe carbone 碳关税taxe carbone à la frontière // droits de douane carbone // taxe douanière carbone 生物碳biocharbon // biochar [英] 碳汇séquestration / piégeage / emprisonnement de / du carbone 碳捕捉captage de carbone 生物固碳fixation biologique du carbone 量化指标objectifs chiffrés / quantifiés 潮汐能énergie marémotrice 盐差能énergie osmotique 生物质能énergie biomasse 碳排放强度intensité de carbone / carbonique (碳排放)峰值pic d’émission(s) 二奶专家expert corrompu / acheté 钉子户habitant refusant obstinément de quitter son logement // celui qui refuse d’être exproprié // maison-clou // clou tenace 枪手nègre 月嫂nounou du premier mois 亚健康syndrome de fatigue chronique // état de sub-health // état de santé intermédiaire 拼车covoiturage 黑哨arbitrage corrompu 山寨imitation // copie // clone // shanzhai * ~春晚Soirées « off » du Nouvel An de CCTV 宅男/宅女communauté des otaku [日] // casanier, casanière 富二代enfant de nouveaux riches / de parvenus 独二代2e génération d’enfants uniques 潜规则règle secrète / tacite / officieuse / non écrite 脑残(多用来形容90后,貌似指行为方式怪异,不符合社会主流审美价值观)décalé // marginal