首页 > 专家说

《茅屋为秋风破歌》 急求翻译。!

来源:新能源网
时间:2024-08-17 11:00:49
热度:

《茅屋为秋风破歌》 急求翻译。!【专家解说】:茅屋为秋风所破歌扩写今天是八月十三,十三是一个不吉利的数字,而就在这个不幸的时刻,一场十级台风席卷了四川这个多年未曾刮风的盆地,由于当

【专家解说】:茅屋为秋风所破歌扩写 今天是八月十三,十三是一个不吉利的数字,而就在这个不幸的时刻,一场十级台风席卷了四川这个多年未曾刮风的盆地,由于当局管理失误,致使许多城郊居民茅屋被毁,飘扬的茅草飞过了江挂在了沿岸,高低不等的树杈上,所幸没有造成人员伤亡。在此次事件中,有一位灾民家中毁坏特别严重,他的名字叫杜甫,但这位从京城逃难而来的大唐左拾遗却没能的得到灾民补偿,据知情人士透露,这是因此人与太守有私人恩怨而引起的。对此,我们进行了专访。 走过一段崎岖不平的山路,推开一扇破烂不堪的木门,走进那座千疮百孔的茅屋,眼前的景象让我们惊讶不已,一位年近半百的老妪正在凑着一盏细如黄豆的灯缝被套,另一位差不多年纪的老翁也在对着的灯看书。这真是一位五品左拾遗家吗?看见我们,老翁直起身,走过来请我们坐下,老妪也站起身向我们行礼转入屏后去了。我们早已压制不住心中的疑惑:“杜甫先生,请问这儿真是五品左拾遗府吗?”老人笑呵呵的说:“不像是吧?现在的朝廷已不如当年,像我这样的官,与那些贪官自然比不来,以致连灾民补偿也没有。” 谈到朝政,先生不免颇露微词:“当局只喜欢把钱用于面子工程,却不肯投资在教育上。前几天,邻村那些辍学儿童竟丈着力气大,跑得快,公然从我这儿抢茅草抱进竹林。怎么也叫不回,如果教育部门加大德育工作力度,那些儿童也就不会这么无礼了。” 就在我们谈话的时候,天气突变,暮色阴沉,仿佛预示着天气的转坏。哗哗大雨从天而降,我们坐的床头已然成了一个水上世界,地上积着足以淹过足踝的水,仿佛屋顶不存在。再看杜甫先生,虽然身穿就布衣,浑身湿透,但怡然不动,颇有大家风范,他斥责郡委,自从安史之乱以后就没有睡过一个好觉,像他一样的逃难者应该怎么度过这个湿冷的长夜呢? 在我们的采访即将结束时,这位满头白发的老人向我们表达了他的赤子之心:“希望有千千万万间宽敞的大屋来收容那些贫寒的士人,在风雨来时不动安如山,唉”他叹了一口气,却用炯炯有神的眼睛看着我,“如果有一天眼前真的出现这样一座屋子,就算只有我一人的茅屋破了,冻死也不要紧”他斩钉截铁的说。 为此,我们呼吁人力部门,重视此类人才,应唯才是举,而不应唯“财”是举,任用这种人才,为国家,为社会,为人民更大做出的贡献。 翻译: 注释: 1.挂罥:悬挂。 2.忍能:竟能忍心这样干。 3.入竹去:跑进竹林。 4.俄倾:不久,顷刻之间。秋天漠漠:秋季的天空浓云密布,一下子就昏暗下来了。 5.布衾:棉被。 6.娇儿恶卧踏里裂:指稚子睡觉时双脚乱蹬,把被里都蹬烂了。 7.雨脚如麻:形容漏进屋子里的雨水密集。 8.丧乱:指安史之乱。 9.何由彻:怎样才能熬到天亮呢? 10.大庇:全部遮盖、保护起来。寒士:士本指士人,即文化人,但此处当是泛言贫寒的人们。